En Japón hay muchos mercadillos. Normalmente son muy
conocidos los que se realizan en muchos templos o en grandes espacios públicos
en medio de las grandes ciudades, pero también podemos encontrarlos incluso
dentro de las estaciones.
![]() |
| Esta esquina dentro de la estación de Shinjuku está dedicada a eventos, como en esta ocasión este mercadillo. |
![]() |
| Lo cierto es que el mercadillo es casi como una tienda eventual. |
![]() |
| Este cartel nos informa de la procedencia de los productos, en este caso de los reclusos de las prisiones. |
![]() |
| Todos los artículos están realizados a mano. |
![]() |
| Uno de los productos más económicos pero útiles son estos jabones para la cocina. |
En la estación de Shinjuku en Tokio hay una especie de
mercadillo de productos realizamos por reclusos de centros penitenciarios. Lo
cierto es que los artículos son muy variados y de mucha calidad. Podemos
encontrar desde utensilios para el hogar, hasta calzado o impresionantes
muebles.
![]() |
| Muchos de los artículos tienen una gran calidad. |
![]() |
| Muebles de todo tipo, aunque los precios no son económicos. |
![]() |
| Los zapatos tienen una buena relación calidad-precio. |
![]() |
| Una estación es un buen lugar para colocar un mercadillo ya que hay mucha gente de paso. |
Otro tipo de mercadillo se realiza en la estación de Bashamichi馬車道駅en Yokohama. Este mercadillo es más típico, con
artículos de todo tipo esparcidos en mesas o en el suelo, y con precios
realmente tentadores.
![]() |
| No todos los artículos son de segunda mano, también los hay nuevos como estos bolsos... |
![]() |
| ... o estos juguetes que atraen la atención de los más pequeños. |
![]() |
| La exposición de los artículos de este mercadillo es la habitual de cualquier mercadillo que conozcamos. |
![]() |
| Por supuesto, la ropa de segunda mano es el artículo más abundante. |
Igual que nosotros, los japoneses también son muy aficionados a comprar en los mercadillos, ya que seguramente a todos nos gusta curiosear e intentar encontrar alguna ganga o algo interesante que normalmente es difícil encontrar en las tiendas habituales.
(Artículo por ミト)
Raro es el que nunca haya oído hablar de los matsuri, los festivales tradicionales japoneses. Se supone que estos festivales deben sus raíces a los festivales tradicionales chinos, aunque con los años y con la influencia de las costumbres locales se han transformado hasta convertirse en lo que son ahora.
Aproximadamente diez días después del año nuevo chino en Febrero, la ciudad japonesa de Nagasaki celebra su famoso festival de las linternas. Los habitantes preparan más de 15.000 lámparas que iluminan la ciudad entera: al caer la noche, tanto zonas comerciales como templos se ven iluminados por faroles que forman un precioso entramado de luz y color, como podéis ver en las fotografías.
Raro es el que nunca haya oído hablar de los matsuri, los festivales tradicionales japoneses. Se supone que estos festivales deben sus raíces a los festivales tradicionales chinos, aunque con los años y con la influencia de las costumbres locales se han transformado hasta convertirse en lo que son ahora.
Aproximadamente diez días después del año nuevo chino en Febrero, la ciudad japonesa de Nagasaki celebra su famoso festival de las linternas. Los habitantes preparan más de 15.000 lámparas que iluminan la ciudad entera: al caer la noche, tanto zonas comerciales como templos se ven iluminados por faroles que forman un precioso entramado de luz y color, como podéis ver en las fotografías.
Aunque
los habitantes japoneses no suelen festejar el Año Nuevo Chino,
sustituído por el día de año nuevo occidental, en la zona china de
Nagasaki los habitantes sí que lo celebran. Preparan diversas
actuaciones: levantan escenarios con esculturas luminosas, se visten con
trajes tradicionales del país...
Este festival tradicional chino empezó a expandirse en la localidad, hasta que en el año 1994 se convirtió en el Festival de Linternas de Nagasaki: una gran celebración que ilumina el invierno de Nagasaki.
Este festival tiene lugar cada año. Desde el día 1 de enero del calendario lunar chino al 15 de enero, dedicando quince días a hacer todo tipo de actividades. Durante este periodo, más de 15000 lámparas decoran el barrio chino de Nagasaki, Shinchi Chinatown, Chuo Koen, Tojin Yashiki, Kofukuji, Kaji-ichi, Haman-machi Arcade, Koushi-byou...
Se dice que es un reflejo de la fraternidad que China y Japón mantuvieron en su día.
Para terminar, os dejamos con unas cuantas fotos para que veáis la iluminación durante esta festividad. ¡Es sorprendente!
(Artículo por Sachiko Ishikawa)
Hola a todos,
¿Quién no conoce la mágica fecha del "14 de febrero" San Valentín? Esta celebración, comercial y superficial para los más escépticos, es sin embargo importantísima para los japoneses, en especial los jóvenes.
¿Quién no conoce la mágica fecha del "14 de febrero" San Valentín? Esta celebración, comercial y superficial para los más escépticos, es sin embargo importantísima para los japoneses, en especial los jóvenes.
Pese
a que lo normal en el occidente es que la chica compre (o haga)
chocolate y los chicos les regalen ramos de rosas, en Japón la tradición
es un poco distinta...
Si bien las chicas sí que preparan chocolate, no se lo dan tan sólo a sus "novios" (o a los chicos que les gusta en forma de declaración). Sí, damas y caballeros, las japonesas también deben preparar su porción de chocolate a sus jefes en el trabajo o a sus "senpai" en el colegio.
Si bien las chicas sí que preparan chocolate, no se lo dan tan sólo a sus "novios" (o a los chicos que les gusta en forma de declaración). Sí, damas y caballeros, las japonesas también deben preparar su porción de chocolate a sus jefes en el trabajo o a sus "senpai" en el colegio.
Por eso, al chocolate "verdadero" se le llama "honmei choko" 本命チョコ y al chocolate que se da por obligación es el "giri choko" 義理チョコ.
¿Pero... y las chicas que se han tomado tantas molestias... qué reciben a cambio?
Para eso los japoneses inventaron el "White day" el 14 de marzo, el día en que los chicos deben corresponder a las chicas entregándoles un pequeño regalo de agradecimiento.
Así que a las lectoras del Blog de Japonia, sólo me queda preguntaros: ¿ya les habéis dado chocolate a vuestros chicos? ¿Y saben los chicos que el 14 de marzo os deben un regalito?
(Artículo por Sachiko Ishikawa)
Murieron 13 personas y miles quedaron afectadas.
El modus operandi de la secta fue idéntica en los 5 casos. Diez miembros de Aum fueron elegidos por Asahara, y éstos habían entrenado y practicado dicha operación con anterioridad en su base de Kamikuishiki bajo la supervisión de Murai Hideo para demostrar a su líder que eran capaces de hacerlo.
Había dos miembros por tren atacado, uno de ellos esperaría en una estación acordada con un coche a su compañero para traerlo de nuevo a su base de operaciones en Shibuya. El otro debía comprar en un quiosco un periódico y envolver las bolsas de sarín líquido en él, después se subiría el tren indicado en el vagón indicado, y en la estación que su maestro les había dicho ellos pincharían las bolsas con la punta afilada de su paraguas. A continuación buscarían a su compañero y ambos regresarían.
Los criminales en cuestión son:

En Nakano-sakaue tuvieron que sacar a dos pasajeros (uno de los cuales fue la única víctima mortal). Debido a que la hora punta en el tren de Tokio es sumamente estresante y los intervalos entre tren y tren no superan los 3 minutos, para no afectar a pasajeros de otras estaciones y colapsar toda la línea, tras remover los paquetes no hicieron más que pasar la bayeta y dejar que el tren continuara viajando. Se detuvo el tren finalmente en Shin-Koenji.
Hubo un fallecido y más de 350 heridos.
Más información en la siguiente entrada (fueron 5 ataques).
- Ataque de gas sarín en el Metro de Tokio, 20 de marzo de 1995
El 20 de marzo de 1995
fue un día que conmocionó la capital nipona. Aum Shinrikyo había
planeado atacar indiscriminadamente a los ciudadanos de Tokio,
apuntando al metro (uno de los sistemas de transporte más usados) y en
hora punta. Fue un desastre que muchas víctimas han calificado de
"pesadilla" e "infierno". Aún a día de hoy existen víctimas del contacto
con el sarín en forma de estrés postraumático o incluso de
discriminación dentro de una misma empresa.
Murieron 13 personas y miles quedaron afectadas.
El modus operandi de la secta fue idéntica en los 5 casos. Diez miembros de Aum fueron elegidos por Asahara, y éstos habían entrenado y practicado dicha operación con anterioridad en su base de Kamikuishiki bajo la supervisión de Murai Hideo para demostrar a su líder que eran capaces de hacerlo.
Había dos miembros por tren atacado, uno de ellos esperaría en una estación acordada con un coche a su compañero para traerlo de nuevo a su base de operaciones en Shibuya. El otro debía comprar en un quiosco un periódico y envolver las bolsas de sarín líquido en él, después se subiría el tren indicado en el vagón indicado, y en la estación que su maestro les había dicho ellos pincharían las bolsas con la punta afilada de su paraguas. A continuación buscarían a su compañero y ambos regresarían.
Los criminales en cuestión son:
| Tren | Atacante | Conductor |
|---|---|---|
| Línea Chiyoda (A725K) | Ikuo Hayashi (林 郁夫) | Tomomitsu Niimi (新見 智光) |
| Línea Marunouchi (A777) | Kenichi Hirose (広瀬 健一) | Koichi Kitamura (北村 浩一) |
| Línea Marunouchi (B801) | Toru Toyoda (豊田 亨) | Katsuya Takahashi (高橋 克也) |
| Línea Hibiya (B711T) | Masato Yokoyama (横山 真人) | Kiyotaka Tonozaki (外崎 清隆) |
| Línea Hibiya (A720S) | Yasuo Hayashi (林 泰男) | Shigeo Sumimoto (杉本 繁郎) |
- Línea Chiyoda (tren A75K)
Hayashi
se subió al tren A75K en dirección a Yoyogi-Uehara a las 07.48 tras
cubrirse el rostro con una máscara quirúrjica (común para evitar
contagios de enfermedades), y cuando llegó a la estación de
Shin-ochanomizu (un barrio empresarial) soltó las bolsas. Se sabe que
pinchó una sola (dejando la otra intacta), aunque según sus afirmaciones
en el juzgado, no recuerda cuántas veces lo hizo. Únicamente esa bolsa
mató a dos empleados de la estación de Kasumisageki (Takahashi y
Hishinuma) mientras intentaban librarse del líquido (habían recibido una
llamada por teléfono que les informaba de un objeto sospechoso en el
tren y una "explosión" en la línea Hibiya). Una estación más tarde
(Kokkai-gijidomae) se evacuó a todos los pasajeros. En total murieron 2
personas y más de 200 fueron heridas de gravedad.
Los pasajeros que fueron evacuados subieron a la superficie, y fue entonces cuando comenzó a reinar el caos. Como nadie sabía qué estaba pasando, nadie sabía cómo reaccionar, y quienes no habían visto el caos que ocurría en el metro o los medios de comunicación únicamente observaba a las víctimas sin acercarse. Las ambulancias no llegaron hasta pasadas casi dos horas e incluso una hora y media tras el ataque los hospitales no sabían nada de la situación.
Los pasajeros que fueron evacuados subieron a la superficie, y fue entonces cuando comenzó a reinar el caos. Como nadie sabía qué estaba pasando, nadie sabía cómo reaccionar, y quienes no habían visto el caos que ocurría en el metro o los medios de comunicación únicamente observaba a las víctimas sin acercarse. Las ambulancias no llegaron hasta pasadas casi dos horas e incluso una hora y media tras el ataque los hospitales no sabían nada de la situación.
- Línea Marunouchi (dirección Ogikubo) (tren A777)

Hirose fue el encargado de despedir el gas. Ambos salieron de la oficina central de Aum a las 06.00 de la mañana en Shibuya, y se dirigieron en coche hasta Yotsuya. Hirose se montó en la línea Marunouchi hasta Shinjuku, donde se cambió a la línea de tren JR de Shinjuku y bajó en Ikebukuro (el final de la línea). Allí fue donde compró los periódicos y se montó en el tren A777. Pese a que le habían ordenado que pinchara las bolsas en el segundo vagón del tren, Hirose creyó que una estudiante lo estaba observando y decidió cambiar de vagón. Cuando llegó a Ochanomizu pinchó los paquetes con tanta fuerza que incluso dobló la punta del paraguas. Salió de la estación y fue en busca de Kitamura, que lo esperaba en coche. Momentos después, Hirose empezó a mostrar síntomas de envenenamiento, lo llevaron al hospital de Nakano (donde, en teoría, tenían afiliados de Aum) pero nadie sabía qué ocurría, y fue Hayashi Ikuo quién le administró el antídoto.
En Nakano-sakaue tuvieron que sacar a dos pasajeros (uno de los cuales fue la única víctima mortal). Debido a que la hora punta en el tren de Tokio es sumamente estresante y los intervalos entre tren y tren no superan los 3 minutos, para no afectar a pasajeros de otras estaciones y colapsar toda la línea, tras remover los paquetes no hicieron más que pasar la bayeta y dejar que el tren continuara viajando. Se detuvo el tren finalmente en Shin-Koenji.
Hubo un fallecido y más de 350 heridos.
![]() |
| Las líneas amarillas son muy habituales en las entradas de las estaciones y también dentro de ellas. |
En Japón, si miramos al suelo, lo normal es encontrar una
de estas líneas amarillas. No importa si estamos dentro de una estación, o en una
calle… o incluso dentro de los edificios. Encontraremos estas líneas por todas
partes, aunque es cierto que no siempre son de color amarillo.
![]() |
| Esta línea que recorre la calle tiene una ramificación hacia una parada de bus. |
![]() |
| Este aviso indica que no se dejen cosas en medio de la línea ya que puede interrumpir el camino de alguna persona ciega que la utilice. |
Muchas personas piensan que la utilidad de estas líneas
es separar a tanta gente al caminar y así conseguir estar más ordenados. No
deja de ser cierta esta afirmación, pero realmente estas líneas están
destinadas a facilitar el trayecto de las personas ciegas o con problemas
visuales, por eso ese color amarillo tan llamativo, porque es más fácil de ver
si alguien tiene alguna deficiencia visual.
![]() |
| Las personas ciegas pueden entender la diferencia de rugosidades en el suelo y así seguir el camino deseado. |
![]() |
| También las personas con deficiencia visual utilizan estas líneas gracias al color amarillo tan llamativo. |
Sobre la línea encontramos un relieve de diferentes
formas que sirve de guía a los ciegos, ya sea indicándoles que pueden seguir
recto, que deben detenerse, o incluso que opciones de dirección tienen.
![]() |
| Las fresas en Japón son realmente deliciosas... y caras. |
![]() |
| Un pomelo casi 150 yenes. |
![]() |
| La presentación de este pack de dos naranjas es perfecta. |
Cuando se vive en Japón es normal echar de menos comida
que es difícil de encontrar o que por su diferencia de precio con España es
sorprendentemente cara. Esto nos puede pasar por ejemplo con el jamón o el
vino, pero lo sorprendente es comprobar que algo tan básico como la fruta suele
tener un precio tan elevado.
![]() |
| A este precio, esta sandía ha de ser deliciosa. |
![]() |
| Un melón, más de 600 yenes. Y algunas manzanas casi a 300 yenes cada una... |
![]() |
| ... aunque también de menos calidad por menos de 100 yenes. |
Es normal encontrar a la venta solo una pieza de fruta
con un valor de casi 100 yenes, por ejemplo una manzana. Con otras frutas el
precio se dispara, como con las sandías, que tranquilamente pueden superar los
1.000 yenes.
Lo cierto es que la fruta que tiene un precio elevado
suele estar presentada de una manera magnífica, y que decir del sabor,
normalmente la fruta que se vende en Japón suele ser más sabrosa de la que
estamos acostumbrados a comer en España.
Aunque en España podemos comer fruta todos los días ya
que es bastante económica, en Japón con estos precios parece casi un lujo.






































