Extranjeros en trabajos tradicionales japoneses

17:55

Mucha gente tiene en mente que cuando un extranjero consigue la meta de trabajar en Japón es, o bien como profesor de castellano, o bien como ingeniero (y derivados). Es impensable que un extranjero pueda colarse en sus celosamente guardadas posiciones tradicionales culturales.

Pues esta gente está equivocada. A continuación os presento cuatro ejemplos de campos típicamente tradicionales, por así decirlo, donde hay presencia de extranjeros trabajando en el mismo país. Suena extraño, ¿no? Quizás os sorprendáis un poco.


  • Rakugo
El rakugo es una especie de "cuenta-historias" en tono de comedia que fecha del siglo IX. Esta palabra significa literalmente "palabras caídas". Durante una de estas obras, una persona se sienta en el escenario y cuenta una historia; sólo pueden llevar un abanico de papel y una tela pequeñita. La dificultad de esta forma de arte radica en que el locutor debe hacer todas las voces, todos los tonos y diálogos, además de estar permanentemente en la posición de sentarse seiza (posición típica también usada en ceremonias más formales, donde las piernas se doblan bajo los muslos). Como en muchos campos tradicionales japoneses, un maestro toma bajo su tutela a un aprendiz hasta que considera que ha terminado su aprendizaje.
En este ámbito, contamos con tres extranjeros que han podido destacar y ser considerados profesionales: Kairakutei Black (Henry James Black, australiano), Bill Crowley y Katsura Sunshine (Gregory Robic, de Toronto). Los dos últimos aún continúan dando funciones.

Katsura Sunshine, un referente extranjero en el rakugo


  • Sumo
El sumo es algo que le viene a la cabeza enseguida a una gran cantidad de personas cuando se mencionan artes típicamente japonesas. No es muy necesario explicar en qué consiste este deporte, ya que es ampliamente conocido. Curiosamente, los primeros luchadores profesionales fueron rônin que necesitaban una ayuda económica extra.
El primer extranjero en conseguir el mayor rango en sumo fue Akebono Tarô (Chad Haaheo Rowan, de Hawaii). Desde entonces, muchos otros no nativos de Japón han conseguido posicionarse aquí y siguen compitiendo, y ganando títulos, actualmente.

Akebono Tarô en uno de sus combates


  • Enka
Inicialmente era una palabra que clasificaba unas canciones determinadas de la era Meiji (aunque realmente eran discursos políticos en protesta contra el gobierno que se convirtieron en canciones al estar prohibidos los discursos de ese tipo). A medida que pasaba el tiempo se iban añadiendo instrumentos, como el shamisen o el shakuhachi. Con los años, fue perdiendo popularidad, pero en el 2000 surgió una nueva forma, un híbrido de enka con géneros como el hip-hop, el rap o el rock, haciendo que volviera a subir en las listas.
El primer extranjero que apareció en este mundo fue Sarbjit Singh Chadha, de origen hindú. seguido de Yolanda Tasico, de Filipinas. En los últimos años, el más popular ha sido Jero (Jerome Charles White, de EEUU), quien mezcla sus canciones con vestimenta y ritmos de hip-hop.

Jero en una de sus imágenes publicitarias, con aspecto nada típico del enka tradicional, pero cosechando mucho éxito


  • Ukiyo-e
El ukiyo-e es un tipo de pintura japonesa hecha en madera con orígenes en el periodo Edo. Normalmente sus temas son: mujeres, actores de teatro, luchadores de sumo y cuentos folklóricos. Normalmente la producción se divide en tres partes, con tres personas distintas: la talla de la madera, el artista que la entinta e imprime la imagen, y finalmente la persona que lo financia y distribuye. Sin embargo, actualmente no se suele hacer de la forma tradicional, sino que se incorporan técnicas más modernas como las plataformas multimedia.
A pesar de esto, David Bull (nacido en Toronto) continúa usando la tradición en sus obras. Con su auto-aprendizaje consiguió captar la esencia de los artistas de la época Edo; sin embargo, él mismo hace las tres partes de la producción, algo no común. Actualmente se dedica también a enseñar a los más jóvenes.

David Bull mostrando uno de sus trabajos de ukiyo-e


Hemos visto cuatro ejemplos de campos donde sería raro encontrar a un extranjero, pero posible si uno le dedica suficiente dedicación y esfuerzo. Para aquellos interesados, de todos modos, ¡sigue siendo necesario y vital el aprendizaje del japonés!

Otros artículos

1 comentarios

  1. Muchas gracias por acercarnos un poquito más de esta maravillosa cultura!

    ResponderEliminar

Entradas populares

Ahora en Twitter...

Nuestra página de Facebook