La institución Casa de Asia celebró una conferencia con Sayaka Murata en Barcelona el pasado lunes 18 de febrero. En este encuentro, se presentó a la autora junto a sus dos traductores de las versiones española y catalana. Albert Nolla, traductor oficial de Murata y de Haruki Murakami al catalán, se encargó de hacerle una pequeña entrevista.
Sayaka Murata es una joven autora que en su trayectoria ha ganado algunos premios, como el Premio Gunzo para Nuevos Escritores, pero destaca el Premio Akutagawa, que ganó en 2016 por esta obra. Este es uno de los premios más prestigiosos del mundo literario nipón, y que se diera a una joven mujer es un hecho a destacar dentro de una sociedad marcadamente patriarcal como es la japonesa. Se la equipara con la famosa autora Yoshimoto Banana, que triunfó durante los años noventa.
Konbini Ningen posicionó a Murata como Mujer del Año según la Vogue Japan, y se vendieron 600.000 copias del libro a nivel nacional. Esta ha sido su primera novela en ser traducida al inglés, español, catalán y otras lenguas, expandiéndose a nivel internacional.
Las obras de Sayaka Murata reflexionan sobre las circunstancias actuales de hombres y mujeres desde el punto de vista de los roles de género y haciendo hincapié en temas como el matrimonio, la maternidad/paternidad y el sexo. Su experiencia como dependienta de un konbini conformó su visión sobre la realidad de estas temáticas, y le sirvió de inspiración para su libro. La disconformidad, el celibato o la asexualidad son tópicos que la autora toca con naturalidad y presenta a veces con humor.
Konbini Ningen posicionó a Murata como Mujer del Año según la Vogue Japan, y se vendieron 600.000 copias del libro a nivel nacional. Esta ha sido su primera novela en ser traducida al inglés, español, catalán y otras lenguas, expandiéndose a nivel internacional.
Las obras de Sayaka Murata reflexionan sobre las circunstancias actuales de hombres y mujeres desde el punto de vista de los roles de género y haciendo hincapié en temas como el matrimonio, la maternidad/paternidad y el sexo. Su experiencia como dependienta de un konbini conformó su visión sobre la realidad de estas temáticas, y le sirvió de inspiración para su libro. La disconformidad, el celibato o la asexualidad son tópicos que la autora toca con naturalidad y presenta a veces con humor.
Su novela, traducida al español como La Dependienta, y en catalán como La noia de la botiga de 24h, habla sobre la vida de una mujer de 36 años que lleva 18 años de su vida trabajando en un konbini. Para los que no sepáis que es un konbini pinchad aquí: se trata de una tienda de 24h donde se venden todo tipo de cosas útiles que pueden hacer falta a cualquier hora del día.
La protagonista, Keiko, sigue al pie de la letra el manual del konbini y se siente útil trabajando allí. Nunca ha sentido que encajaba en la sociedad, teniendo una personalidad y pensamientos extremadamente lógicos que chocaban con los demás. Esta chica que tiene dificultades con las relaciones humanas, va aprendiendo a comportarse imitando a sus compañeros hasta que aparece un hombre de su misma edad que se saltará las normas y le aportará una perspectiva diferente... ¿qué será de Keiko y su vida en el konbini?
La dependienta, vía: Duomo Ediciones
Siendo una obra que representa un lugar típicamente japonés, acaba plasmando una realidad muy humana que ha atraído al público extranjero, y hace que Keiko se retrate como una chica realmente humana, como la propia Murata comentó en la entrevista. Con un humor particular, representa momentos y reflexiones en las que cualquier persona podría sentirse identificada.
¡Esperamos que os animéis a leerlo! ¡Esperamos vuestras reviews!
No hay comentarios:
Publicar un comentario